...neb jsem už podruhý narazila na výraz "prcinka" v souvislostech, které mě poněkud překvapily. Tedy ve vazbě na anatomickou topologii, kam jsem dodneška netušila, že asi obecně tohle slovo směřuje. Protože... No prostě prcinka a prdelka pro mě dodneška jedno a totéž bylo. A ono ne...
Normálně jsem zaostala ve vývoji.
Asi že s tím vývojem nedržím krok a nečtu tzv. "erotické povídky". Leda výjimečně, jednou za pětiletku, abych si ověřila, že jsou furt tak stejně pitomý, jako před pěti lety. Kteréžto výročí připadlo shodou okolností na dnešek. A já se tentokrát poučila...
Uff... Rozborem slovním je mi to jasný. Už. Že vůbec není totéž, jestliže k jistému konkrétnímu slovesu ve vidu dokonavém přidám a ve vidu nedokonavém nepřidám zvratné zájmeno si.
Uff... A už je mi též jasný, proč se tudle kamarád tak šíleně smál, když jsem mu v zasnění a v domnění, jak poeticky sebevtipnou vyprávěnku mu sděluju, prozradila, že mi - dokud jsem to cca ve svých čtrnácti letech rezolutně nezakázala, poté, co jsem takto byla oslovena i před spolužáky - tatínek něžně říkával "Prcinko"...
Ach jo, a takhle končí sentiment lakovaný na růžovo vždycky... V pr...
Správně je A) i B). Neboli také jsem to slyšel mnohokrát používat tak i tak. Když je člověk navyklý používat to jedním způsobem, druhý ani nevnímá.
OdpovědětVymazatno, já jsem to vždycky znal v tom "novém" významu :-)))
OdpovědětVymazatRodičovské nadšení z potomka se často zvrhne v debilní šišlání a v používání vlastní invence k vytváření různých zoufalých novotvarů. Samozřejmě se přebírají různá původně významově odlišná slova. Slovník příslušný rodičům malých dětí je prostě kapitola sama pro sebe. Výraz prcinka ve smyslu prdelka patří patrně minulosti poměrně dávné, kdy se ono sloveso ve zmíněném vidu dokonavém či nedokonavém lidem ještě ztrácelo v hlubinách silně obscénních slovníků.
OdpovědětVymazatNo, ono sloveso ve vidu dokonavém užívala doma maminka, neb ona měla odjakživa tak nějak vůbec jadrnější slovník, byť ještě o něco dříve narozená než otec. :-)
OdpovědětVymazatOno asi spíš rodičům to užívání "domácích oslovení" natolik zrutinní, že si pak nějaký významy pro veřejnost vůbec neuvědomí. :-)
hm, tiez ani neviem ze existuje nejaky iny ako novy vyznam, mna pre zmenu znacne irituje slovenske slovo "suska" (s makcenmi), oznacovat to teda niecim co vo mne asociuje sisku, no neviem...
OdpovědětVymazatVyrůstal jsem v "jazykově čistém a decentním" prostředí. Tak mne samozřejmě všechny ty "zapovězené" výrazy nesmírně fascinovaly, jakkoli jsem netušil, co se za nimi ve skutečnosti skrývá :-)
OdpovědětVymazatPrcinku znám taky v obojetnym slova smyslu. U nás se ale (stejně jako u Šmudlů, pročež pojímáme podezření, zda nejsme pokrevně spřízněni :-) vždy používal název "pinďulka." :-) Tuhle jsem ale zůstala trochu v šoku u známých, když se padesátiletý otec sháněl doma po svých dospělých dcerách slovy: "Tak kdepak jsou ty naše kundičky?" :-)))) Málem jsem spadla ze židle.
OdpovědětVymazatJé, Markoff... :-)))
OdpovědětVymazatTak tebe jsem za doménou .sk vážně netipovala. :-)
Jirko* - na těch mrtvých králících a kýblu asi něco bude. :-)))
Dee:
OdpovědětVymazatTaky dobrý. Pinďulka jsem říkali jedné kamarádce - páč byla hrozně malá. :-)
Ovšem ten pán... Taky bych se řítila k zemi... :-)
[7] tak to je sila, heh, tiez bych sa asi zasmial
OdpovědětVymazat[8] staci si dat hladat v Google, som na prvom mieste, do formularov obzvlast na bloguje to radsej nevyplnam, nemaju ma radi spam filtre
Markoffe, tvou existenci (ani na bloguje) hledat nemusím, jen bych tě tady nečekala. :-) Víš, či nevíš? :-)))
OdpovědětVymazat(Tedy četls, či nečetls? :-)
Obligátní P.S. Hledat nemusím, páč je mi známa, ne že by mi za to hledání v opačným případě někdo nestál. :-)
OdpovědětVymazatslovo prcka, prcinka znam pouze ve vyznamu rozkosny zadecek. Male detatka maji hezke prcinky. Ovsem ted mi dochazi ze se zabydlelo slovo prcat, a to asi znamena pohlavni styk. Takze se ten vyznam posunul. Kdyby jsi na nej neupozornila, tak to ani nevim.
OdpovědětVymazatJa jsem zvykla na slovicko dupka neboli dupinka. Muze byt i dupa. To dle rozmeru.
znam uzasny nazev od moji babicky z hodoninska. Ta tomu rikala cablenka. Cte se stejne jak pise :o)
OdpovědětVymazatnikde nikdo, tak jeste rozvinu svoje teorie. Protoze jsem rodila slovenka, tak me slovo kunda nebo curak neprijdou vubec sproste. To takovy kokot a pica, zni podstatne zvukomalebneji. Je zvlastni ze tyhle dve slova zase prijdou cechum uplne normalne, protoze je pouzivaji velmi casto a to i beznem rozhovoru.
OdpovědětVymazatRakusaci ci nemci nemaji pro pohlavni organy zadny pikantni vyraz, oni se tak vzajemne prakticky vubec neoznacuji, cimz je jejich rec silne ochuzena.
radka: Mně osobně trvalo dost dlouho, než mi na Slovensku došlo, že "sprostý" je "blbý" :)) Jinak jsem se tam naučila krásně nadávat a i když je to už hodně let, co jsem tam nebyla, tak ty nadávky používám dodneška.
OdpovědětVymazatještě k slovenštině: třeba takový výraz pro české "mít roupy" - "nemožeš sa zmestiť do kože" nemá v češtině žádnou stejně výstižnou obdobu, "nemůžeš se vejít do kůže" mi připadá vyloženě blbý :))
OdpovědětVymazatIO: A je to toéž, co roupy? Mně by to asociovalo spíš "mohl jsem vyskočit z kůže"...
OdpovědětVymazatRadka: Ďupa se u nás říkalo taky prdelce. :-) Ventrálněji uložená místa... Ehm, pamatuju si na pokyn "...a umyj si cvrkajdu." :-)))
Je krásné, jak to do sebe zapadá:
OdpovědětVymazat"nemožeš sa zmestiť do kože", (takže) já z Tebe snad vyskočím z kůže :-)
když jsme udělaly (ženské) průser, tak velitel roty stál před náma a řval, že "Keď sa nemožetě zmestiť do kože, budete (libovolně dosaď - mať zatrhnuté opušťáky, priebežky, samoštúdium aj v nedeľu...)". Tak podle mě to znamená "mít roupy" :)))
OdpovědětVymazatIO: Asi jo.:-)
OdpovědětVymazatIbadovo Oko: Krasna slovenska nadavka: sprostaňa sprostá. To znamena hloupa jako tago. V klasicke literature se psalo byl to obycejny sprosty sedliak, to jakoze byl jednoduchy :o)
OdpovědětVymazat[11] [12] absolutne nechapem vo co go, tvoj komentar k tej eseji som cital, inak ale nechapem co so mnou mate a co znamenala ta poznamka v [8] pre jirku
OdpovědětVymazatMarkoff: Neznepokojuj se. :-) To jenom že jsem si na tebe před časem vzpomněla a ty tu. :-) Víc s tebou nemám (ani v úmyslu :-) a myslím, že ostatní už vůbec nic. :-)))
OdpovědětVymazatProstě jsi mi udělal radost svým zjevením se, něco jako symbol, že staré nikdy úplně nemizí. :-)
Napovím: Jiří Borský, Břéťa Beneš, Jack Stone...
Komentovat to nemusíš. :-)
ach jo :-(
OdpovědětVymazata to som mal naladu dost nafigu aj bez toho
zabudla si Cowley-ho
Cowley už taky funguje pod jiným nickem. I pod jiným IP. :-)
OdpovědětVymazatNebuď na fíku, vážně tě ráda "vidím". A už mlčím a dělám, že nejsem. :-)))
Mě rodiče vychovali ještě hůř než Tebe, ruliso. Nejen, že jsem si myslela v podstatě až do teď, že prcinka je prdelka, ale teky se u nás používalo a (a u našich nadále používá) sloveso prcat ve smyslu prdět. je to prostě takový jemnější pojmenování pro prďení.
OdpovědětVymazatNo a co se týká pojmenování -- naši na to šli logicky: vzadu je zadeček, no a vpředu je přece "předeček"!
PS: dívám se, že mi nějak zablbla rss čtečka a už jsem s komentováním dva dny pozadu, ale snad to neva (-:
Jsem zapomněla napsat: Předeček nemá chybu. :-)))
OdpovědětVymazatStydím se:
OdpovědětVymazatNeva, taky jedu přes čtečku (i proto, abych si zachytila případný komentáře u starších článků), a občas něco naskočí s podivuhodným zpožděním. Ale bylo mi vysvětleno zkušenějším (Ondrou), že to neblbne čtečka, ale zdroj, na bloguje dost často nečitelný.
Občas čtu u "kolegů" na bloguje dřív komentáře než daný článek. :-)))
U nas u Jiznih Slovanu
OdpovědětVymazatse rika :
picka
kurac = penis
jebati, prcati
guza, dupe, zadnica = zadecek
Vzdalenost neni zmenila moc sprosta slova.
Ps
ma jeste ...
(30)
OdpovědětVymazatDíky za mezinárodní příspěvek! :-)
Guza je docela zajímavý, asi že češtině nejmíň podobný.
To je v který řeči přesně? Kdybych tam náhodou někdy jela, abych si dávala pozor, co zaslechnu za zády, tedy za guzou... :-)))
Akorát poslednímu nerozumím, ale nevím, jestli mám, nebo radši ne. :-)))
"dupa" znamená zadek i v polštině a těšínštině :-)
OdpovědětVymazatještě by mně zajímalo, z čeho pak pochází značka motorky "Moto Guzzi" :-)
Muze mi nekdo vysvetlit co znamena dupinka, dupka...????
OdpovědětVymazat33: furt to samé, co dupa - jen zdrobněle :-)))
OdpovědětVymazatPrcat = prdětPrcat odjakživa znamená totéž co prdět, ale jemněji řečeno. Malé děti prcají, dospělí prdí.
OdpovědětVymazatSlovo PRCAT bylo ve významu \"souložit\" poprvé použito ve filmu \"Pelíšky\". A od té doby ho mnozí lidé v tomto významu používají a správnost tohoto použití tímto filmem obhajují.
Prcat = prdět?...Nee...;-)Ahoj, zdravím Vás.
OdpovědětVymazatSice nikoho z Vás asi neznám, dostal jsem se na tento blog jenom jakýmsi klikáním na hlodavce, ale rád bych po přečtení článku a komentářů přidal své.
Pocházím z Jižních Čech a tady u nás slovo prcat od mého narození vždy vyjadřovalo jediný význam a to činnost pudově nejzákladnější a tak příjemnou, je-li prováděna správně a zkušeně...;-) Nevím proč, ale asi lidem přijde daleko zábavnější použít v rozhovoru slovíčko prcat namísto spisovného souložit...no ono by to popravdě vyznělo asi hrozně, kdyby tomu tak nebylo. Ale to je určitě jenom můj pocit, jelikož jsem v žil celý život v prostředí, kde je to tak normální, nebo spíše běžné...:-)
Jinak, někde jsem tu viděl pěknou věc, dost mě překvapila a to je to naprostá trivialita...je to otočený smajlík...(-:
Mějte se.
PrcinkaPřítelkyně mě upozornila na to, že označení \"prcina\" zaznělo dříve nežli v Pelíškách! Bylo to v jednom filmu o Divadle Járy Cimrmana. Asi v Nejisté sezóně. Manželka jednoho z představitelů, vždy když viděla něco, co jí nešlo na mysl, zvolala: \"Zlatý prciny!\". Když se to několikrát opakovalo, vyslovil se její choť, že je gynekoložka. ;)
OdpovědětVymazat