(Optimalizováno pro černobílé monitory)

25. 2. 2006

Vzpamatovávám se z šoku...

Nikdo mi nepíše, nikdo mi nevolá, tak si čtu na netu - a přijdu si za vola...

...neb jsem už podruhý narazila na výraz "prcinka" v souvislostech, které mě poněkud překvapily. Tedy ve vazbě na anatomickou topologii, kam jsem dodneška netušila, že asi obecně tohle slovo směřuje. Protože... No prostě prcinka a prdelka pro mě dodneška jedno a totéž bylo. A ono ne...

Normálně jsem zaostala ve vývoji.

Asi že s tím vývojem nedržím krok a nečtu tzv. "erotické povídky". Leda výjimečně, jednou za pětiletku, abych si ověřila, že jsou furt tak stejně pitomý, jako před pěti lety. Kteréžto výročí připadlo shodou okolností na dnešek. A já se tentokrát poučila...

Uff... Rozborem slovním je mi to jasný. Už. Že vůbec není totéž, jestliže k jistému konkrétnímu slovesu ve vidu dokonavém přidám a ve vidu nedokonavém nepřidám zvratné zájmeno si.

Uff... A už je mi též jasný, proč se tudle kamarád tak šíleně smál, když jsem mu v zasnění a v domnění, jak poeticky sebevtipnou vyprávěnku mu sděluju, prozradila, že mi - dokud jsem to cca ve svých čtrnácti letech rezolutně nezakázala, poté, co jsem takto byla oslovena i před spolužáky - tatínek něžně říkával "Prcinko"...

Ach jo, a takhle končí sentiment lakovaný na růžovo vždycky... V pr...

37 komentářů:

  1. Správně je A) i B). Neboli také jsem to slyšel mnohokrát používat tak i tak. Když je člověk navyklý používat to jedním způsobem, druhý ani nevnímá.

    OdpovědětVymazat
  2. no, já jsem to vždycky znal v tom "novém" významu :-)))

    OdpovědětVymazat
  3. Rodičovské nadšení z potomka se často zvrhne v debilní šišlání a v používání vlastní invence k vytváření různých zoufalých novotvarů. Samozřejmě se přebírají různá původně významově odlišná slova. Slovník příslušný rodičům malých dětí je prostě kapitola sama pro sebe. Výraz prcinka ve smyslu prdelka patří patrně minulosti poměrně dávné, kdy se ono sloveso ve zmíněném vidu dokonavém či nedokonavém lidem ještě ztrácelo v hlubinách silně obscénních slovníků.

    OdpovědětVymazat
  4. No, ono sloveso ve vidu dokonavém užívala doma maminka, neb ona měla odjakživa tak nějak vůbec jadrnější slovník, byť ještě o něco dříve narozená než otec. :-)
    Ono asi spíš rodičům to užívání "domácích oslovení" natolik zrutinní, že si pak nějaký významy pro veřejnost vůbec neuvědomí. :-)

    OdpovědětVymazat
  5. hm, tiez ani neviem ze existuje nejaky iny ako novy vyznam, mna pre zmenu znacne irituje slovenske slovo "suska" (s makcenmi), oznacovat to teda niecim co vo mne asociuje sisku, no neviem...

    OdpovědětVymazat
  6. Vyrůstal jsem v "jazykově čistém a decentním" prostředí. Tak mne samozřejmě všechny ty "zapovězené" výrazy nesmírně fascinovaly, jakkoli jsem netušil, co se za nimi ve skutečnosti skrývá :-)

    OdpovědětVymazat
  7. Prcinku znám taky v obojetnym slova smyslu. U nás se ale (stejně jako u Šmudlů, pročež pojímáme podezření, zda nejsme pokrevně spřízněni :-) vždy používal název "pinďulka." :-) Tuhle jsem ale zůstala trochu v šoku u známých, když se padesátiletý otec sháněl doma po svých dospělých dcerách slovy: "Tak kdepak jsou ty naše kundičky?" :-)))) Málem jsem spadla ze židle.

    OdpovědětVymazat
  8. Jé, Markoff... :-)))
    Tak tebe jsem za doménou .sk vážně netipovala. :-)

    Jirko* - na těch mrtvých králících a kýblu asi něco bude. :-)))

    OdpovědětVymazat
  9. Dee:
    Taky dobrý. Pinďulka jsem říkali jedné kamarádce - páč byla hrozně malá. :-)
    Ovšem ten pán... Taky bych se řítila k zemi... :-)

    OdpovědětVymazat
  10. [7] tak to je sila, heh, tiez bych sa asi zasmial

    [8] staci si dat hladat v Google, som na prvom mieste, do formularov obzvlast na bloguje to radsej nevyplnam, nemaju ma radi spam filtre

    OdpovědětVymazat
  11. Markoffe, tvou existenci (ani na bloguje) hledat nemusím, jen bych tě tady nečekala. :-) Víš, či nevíš? :-)))
    (Tedy četls, či nečetls? :-)

    OdpovědětVymazat
  12. Obligátní P.S. Hledat nemusím, páč je mi známa, ne že by mi za to hledání v opačným případě někdo nestál. :-)

    OdpovědětVymazat
  13. slovo prcka, prcinka znam pouze ve vyznamu rozkosny zadecek. Male detatka maji hezke prcinky. Ovsem ted mi dochazi ze se zabydlelo slovo prcat, a to asi znamena pohlavni styk. Takze se ten vyznam posunul. Kdyby jsi na nej neupozornila, tak to ani nevim.

    Ja jsem zvykla na slovicko dupka neboli dupinka. Muze byt i dupa. To dle rozmeru.

    OdpovědětVymazat
  14. znam uzasny nazev od moji babicky z hodoninska. Ta tomu rikala cablenka. Cte se stejne jak pise :o)

    OdpovědětVymazat
  15. nikde nikdo, tak jeste rozvinu svoje teorie. Protoze jsem rodila slovenka, tak me slovo kunda nebo curak neprijdou vubec sproste. To takovy kokot a pica, zni podstatne zvukomalebneji. Je zvlastni ze tyhle dve slova zase prijdou cechum uplne normalne, protoze je pouzivaji velmi casto a to i beznem rozhovoru.
    Rakusaci ci nemci nemaji pro pohlavni organy zadny pikantni vyraz, oni se tak vzajemne prakticky vubec neoznacuji, cimz je jejich rec silne ochuzena.

    OdpovědětVymazat
  16. radka: Mně osobně trvalo dost dlouho, než mi na Slovensku došlo, že "sprostý" je "blbý" :)) Jinak jsem se tam naučila krásně nadávat a i když je to už hodně let, co jsem tam nebyla, tak ty nadávky používám dodneška.

    OdpovědětVymazat
  17. ještě k slovenštině: třeba takový výraz pro české "mít roupy" - "nemožeš sa zmestiť do kože" nemá v češtině žádnou stejně výstižnou obdobu, "nemůžeš se vejít do kůže" mi připadá vyloženě blbý :))

    OdpovědětVymazat
  18. IO: A je to toéž, co roupy? Mně by to asociovalo spíš "mohl jsem vyskočit z kůže"...

    Radka: Ďupa se u nás říkalo taky prdelce. :-) Ventrálněji uložená místa... Ehm, pamatuju si na pokyn "...a umyj si cvrkajdu." :-)))

    OdpovědětVymazat
  19. Je krásné, jak to do sebe zapadá:
    "nemožeš sa zmestiť do kože", (takže) já z Tebe snad vyskočím z kůže :-)

    OdpovědětVymazat
  20. když jsme udělaly (ženské) průser, tak velitel roty stál před náma a řval, že "Keď sa nemožetě zmestiť do kože, budete (libovolně dosaď - mať zatrhnuté opušťáky, priebežky, samoštúdium aj v nedeľu...)". Tak podle mě to znamená "mít roupy" :)))

    OdpovědětVymazat
  21. Ibadovo Oko: Krasna slovenska nadavka: sprostaňa sprostá. To znamena hloupa jako tago. V klasicke literature se psalo byl to obycejny sprosty sedliak, to jakoze byl jednoduchy :o)

    OdpovědětVymazat
  22. [11] [12] absolutne nechapem vo co go, tvoj komentar k tej eseji som cital, inak ale nechapem co so mnou mate a co znamenala ta poznamka v [8] pre jirku

    OdpovědětVymazat
  23. Markoff: Neznepokojuj se. :-) To jenom že jsem si na tebe před časem vzpomněla a ty tu. :-) Víc s tebou nemám (ani v úmyslu :-) a myslím, že ostatní už vůbec nic. :-)))
    Prostě jsi mi udělal radost svým zjevením se, něco jako symbol, že staré nikdy úplně nemizí. :-)
    Napovím: Jiří Borský, Břéťa Beneš, Jack Stone...
    Komentovat to nemusíš. :-)

    OdpovědětVymazat
  24. ach jo :-(

    a to som mal naladu dost nafigu aj bez toho

    zabudla si Cowley-ho

    OdpovědětVymazat
  25. Cowley už taky funguje pod jiným nickem. I pod jiným IP. :-)
    Nebuď na fíku, vážně tě ráda "vidím". A už mlčím a dělám, že nejsem. :-)))

    OdpovědětVymazat
  26. Mě rodiče vychovali ještě hůř než Tebe, ruliso. Nejen, že jsem si myslela v podstatě až do teď, že prcinka je prdelka, ale teky se u nás používalo a (a u našich nadále používá) sloveso prcat ve smyslu prdět. je to prostě takový jemnější pojmenování pro prďení.

    No a co se týká pojmenování -- naši na to šli logicky: vzadu je zadeček, no a vpředu je přece "předeček"!

    PS: dívám se, že mi nějak zablbla rss čtečka a už jsem s komentováním dva dny pozadu, ale snad to neva (-:

    OdpovědětVymazat
  27. Jsem zapomněla napsat: Předeček nemá chybu. :-)))

    OdpovědětVymazat
  28. Stydím se:
    Neva, taky jedu přes čtečku (i proto, abych si zachytila případný komentáře u starších článků), a občas něco naskočí s podivuhodným zpožděním. Ale bylo mi vysvětleno zkušenějším (Ondrou), že to neblbne čtečka, ale zdroj, na bloguje dost často nečitelný.
    Občas čtu u "kolegů" na bloguje dřív komentáře než daný článek. :-)))

    OdpovědětVymazat
  29. U nas u Jiznih Slovanu
    se rika :
    picka
    kurac = penis
    jebati, prcati
    guza, dupe, zadnica = zadecek

    Vzdalenost neni zmenila moc sprosta slova.

    Ps
    ma jeste ...

    OdpovědětVymazat
  30. (30)
    Díky za mezinárodní příspěvek! :-)
    Guza je docela zajímavý, asi že češtině nejmíň podobný.
    To je v který řeči přesně? Kdybych tam náhodou někdy jela, abych si dávala pozor, co zaslechnu za zády, tedy za guzou... :-)))

    Akorát poslednímu nerozumím, ale nevím, jestli mám, nebo radši ne. :-)))

    OdpovědětVymazat
  31. "dupa" znamená zadek i v polštině a těšínštině :-)

    ještě by mně zajímalo, z čeho pak pochází značka motorky "Moto Guzzi" :-)

    OdpovědětVymazat
  32. Muze mi nekdo vysvetlit co znamena dupinka, dupka...????

    OdpovědětVymazat
  33. 33: furt to samé, co dupa - jen zdrobněle :-)))

    OdpovědětVymazat
  34. Prcat = prdětPrcat odjakživa znamená totéž co prdět, ale jemněji řečeno. Malé děti prcají, dospělí prdí.

    Slovo PRCAT bylo ve významu \"souložit\" poprvé použito ve filmu \"Pelíšky\". A od té doby ho mnozí lidé v tomto významu používají a správnost tohoto použití tímto filmem obhajují.

    OdpovědětVymazat
  35. Prcat = prdět?...Nee...;-)Ahoj, zdravím Vás.
    Sice nikoho z Vás asi neznám, dostal jsem se na tento blog jenom jakýmsi klikáním na hlodavce, ale rád bych po přečtení článku a komentářů přidal své.
    Pocházím z Jižních Čech a tady u nás slovo prcat od mého narození vždy vyjadřovalo jediný význam a to činnost pudově nejzákladnější a tak příjemnou, je-li prováděna správně a zkušeně...;-) Nevím proč, ale asi lidem přijde daleko zábavnější použít v rozhovoru slovíčko prcat namísto spisovného souložit...no ono by to popravdě vyznělo asi hrozně, kdyby tomu tak nebylo. Ale to je určitě jenom můj pocit, jelikož jsem v žil celý život v prostředí, kde je to tak normální, nebo spíše běžné...:-)
    Jinak, někde jsem tu viděl pěknou věc, dost mě překvapila a to je to naprostá trivialita...je to otočený smajlík...(-:
    Mějte se.

    OdpovědětVymazat
  36. PrcinkaPřítelkyně mě upozornila na to, že označení \"prcina\" zaznělo dříve nežli v Pelíškách! Bylo to v jednom filmu o Divadle Járy Cimrmana. Asi v Nejisté sezóně. Manželka jednoho z představitelů, vždy když viděla něco, co jí nešlo na mysl, zvolala: \"Zlatý prciny!\". Když se to několikrát opakovalo, vyslovil se její choť, že je gynekoložka. ;)

    OdpovědětVymazat

KOMENTÁŘE UZAVŘENY

Blog bude pokračovat na http://rulisa.mzf.cz/

Poznámka: Komentáře mohou přidávat pouze členové tohoto blogu.